2024年10月17日の経済ニュースから学べる英語フレーズを5つ紹介します。これらのフレーズは、現在の経済状況を反映したものです。
- “Geoeconomic fragmentation” (地経済的な分断)
意味: 政治的または経済的な緊張により、世界の経済が異なるブロックに分かれること。
例: “Geoeconomic fragmentation is expected to accelerate, with rising trade barriers impacting global growth.”
日本語訳: 「地経済的な分断は加速する見込みで、貿易障壁の増加が世界経済の成長に影響を与えるでしょう。」 - “Macroeconomic context” (マクロ経済的な状況)
意味: インフレ、失業率、GDP成長など、全体的な経済環境。
例: “In the current macroeconomic context, the Fed is shifting its focus from fighting inflation to supporting the labor market.”
日本語訳: 「現在のマクロ経済的な状況では、FRBはインフレ対策から労働市場支援に焦点を移しています。」 - “Volatility is on the rise” (ボラティリティの上昇)
意味: 経済的または政治的な不確実性により、市場の不安定さが増していること。
例: “As geopolitical tensions grow, volatility is on the rise in global markets.”
日本語訳: 「地政学的緊張が高まるにつれて、世界の市場ではボラティリティが上昇しています。」 - “Tight financial conditions” (金融状況の引き締め)
意味: 高金利や厳しい貸し付け基準により、クレジットへのアクセスが難しくなる状況。
例: “Tight financial conditions are likely to persist, impacting both businesses and consumers.”
日本語訳: 「金融状況の引き締めは続く可能性があり、企業や消費者に影響を与えます。」 - “Value stocks gaining momentum” (バリュー株の勢い)
意味: 市場で過小評価されている株が、特に経済不確実性の時期に投資家にとって魅力的になっていること。
例: “With rising volatility, value stocks are gaining momentum as investors seek stability.”
日本語訳: 「ボラティリティが高まる中、投資家は安定を求め、バリュー株が勢いを増しています。」
これらのフレーズは、地政学的リスク、インフレの緩和、労働市場の変化といった最近の世界経済の動向を反映しています。
ABOUT ME